Norwegian

 

Norge i rødt, hvitt og blått

Hvorhen du går i li og fjell,
en vinterdag, en sommerkveld
med fjord og fossevell,
fra eng og mo med furutrær
fra havets bryn med fiskevær
og til de hvite skjær,
møter du landet i trefarvet drakt,
svøpt i et gjenskinn av flaggets farveprakt.
Se, en hvitstammet bjerk oppi heien,
rammer stripen med blåklokker inn
mot den rødmalte stuen ved veien,
det er flagget som vaier i vind.
Ja, så hvit som det hvite er sneen,
og det røde har kveldssolen fått,
og det blå ga sin farve til breen,
det er Norge i rødt, hvitt og blått.

En vårdag i en solskinnsstund
på benken i Studenterlund
der sitter han og hun,
to unge, nyutsprungne russ,
to ganske nylig tente bluss,
i 20 grader pluss.
Hun er som en gryende forsommerdag
som farves av gjenskinnet av det norske flagg.
Ja, så hvit som det hvite er kjolen,
og så rødt som det rø’ hennes kinn,
hennes øyne er blå som fiolen,
hun er flagget som vaier i vind.
Han har freidig og hvitlugget panne,
og en lue i rødt har han fått.
Med en lyseblå tiltro til landet
står vår ungdom i rødt, hvitt og blått.

De kjempet både hun og han!
Nå lyser seirens baunebrann,
utover Norges land.
Mot himlen stiger flagg ved flagg
Som tusen gledesbål i dag,
For alle vunne slag.
Det knitrer som før over hytte og slott,
Et flammende merke i rødt og hvitt og blått.
Som et regnbuens tegn under skyen,
Skal det evig i fremtiden stå.
Se, det glitrer på ny over byen,
I det røde og hvite og blå.
La det runge fra gaten og torget,
Over landet som nordmenn har fått:
Du er vårt, du er vårt, gamle Norge!
Vi vil kle deg i rødt, hvitt og blått!

Hils fra mig der hjemme

Fodselsdagen

The Norwegian Birthday Song

Hurra for deg som fyller ditt år!
Ja, deg vil vi gratulere!
Alle i ring omkring deg vi står,
og se, nå vil vi marsjere,
bukke, nikke, neie, snu oss omkring,
danse så for deg med hopp og sprett og spring,
ønske deg av hjertet alle gode ting
og si meg så, hva vil du mere? Gratulere!

Ja, Vi Elsker Dette Landet (Yes, We Love This Land)

The National Anthem of Norway

Music: Rikard Nordraak
Lyrics: Bjørnstjerne Bjørnson

Also see written translation by Vance Sele here.

Ja, vi elsker dette landet,
som det stiger frem,
furet, værbitt, over vannet,
med de tusen hjem.
Elsker, elsker det og tenker
på vår far og mor
og den saganatt som senker
drømmer på vår jord.
og den saganatt som senker,
senker drømmer på vår jord.

Norske mann I hus og hytte,
takk din store Gud!
Landet ville han beskytte
skjønt det mørkt så ut.
Alt hva fedrene har kjempet,
mødrene har grett,
har den Herre stille lempet,
så vi vant vår rett.
har den Herre stille lempet,
så vi vant, vi vant vår rett.

Ja, vi elsker dette landet,
som det stiger frem,
furet, værbitt, over vannet,
med de tusen hjem.
og som fedres kamp har hevet
det av nød til seir,
også vi, nar det blir krevet,
for dets fred slår leir,
også vi, nar det blir krevet,
for dets fred, dets fred slår leir!

English:
Yes, we love with fond devotion
This our land that looms
Rugged, storm-scared o’er the ocean,
With her thousand homes.
Love her, in our love recalling
Those who gave us birth.
And old tales which night, in falling
Bring as dreams to earth.
And old tales which night, in falling
Bring as dreams, as dreams to earth.

Norse man, whatsoe’er thy station,
Thank thy God, Whose power
Willed and wrought the land’s salvation
In her darkest hour.
All our mothers sought with weeping
And our sires in fight,
God has fashioned, in His keeping
Till we gained our right.
God has fashioned, in His keeping
Till we gained, we gained our right.

Yes, we love with fond devotion
This our land that looms
Rugged, storm-scared o’er the ocean,
With her thousand homes.
And, as warrior sires have made her
Wealth and fame increase,
At the call we too will aid her,
Armed to guard her peace.
At the call we too will aid her,
Armed to guard, to guard her peace.

source: http://www.lyricsondemand.com/miscellaneouslyrics/nationalanthemslyrics/norwaynationalanthemlyrics.html

Pronunciation Guides

Long & Short Vowel Sounds

Vowels & Dipthongs (letter blends)

Songs From Past Seasons

Å jul med den glede
(Oh Christmas with your Joy)

Traditional Norwegian
Music: Gustava Keilland
Arr. Ron Jeffers
Translation: Susie Winn
Listen to this on Spotify (for Spotify members — free to sign up)

Å jul med din glede og barnlige lyst
Oh Christmas with your joy and childlike desire
vi ønsker deg alle velkommen.
we wish you all welcome.
Vi hilser deg alle med jublende røst,
We greet you all with jubilant voices,
titusener ganger velkommen!
ten thousand times welcome!

Vi klapper i hendene,
We clap our hands,
vi synger og vi ler,
we sing and we laugh,
så gladerlig, så gladerlig,
so joyfully, so joyfully,
Vi svinger oss i kretsen
We swing ourselves in the circle
og neier, og bukker.
and curtsey, and bow.

I Østerlands vise, i tre vise menn,
In the song of the East, in three wise men,
vi vet jo hvorhen i vil drage;
we know whither you want to travel;
for vi vil jo også så gjerne derhen
because we would also so gladly go there
og eder på reisen ledsage.
and accompany you on the journey.

Så rekker jeg deg nå med glede min hånd,
So now I gladly stretch out my hand to you,
kom skynd deg og gi meg den annen,
come hurry and give me your other,
så knytter vi kjærlighets hellige bånd
thus we link love’s sacred bond
og lover å elske hinannen.
and promise to love one another.


Note: Not our arrangement, but helpful with pronunciation!

Du grønne, glittrende tre, doddag!
(You Green, Glittering Tree, Hello!)

Music: C.E.F. Weyse and Johan Krohn
Arr. C.J. Nygaard den yngre
Translation: Susie Winn
Listen to this on Spotify (for Spotify members — free to sign up) — Note from Vance: not the arrangement we are working on…could help with pronunciation.


Du grønne, glitrende tre, goddag!
You green, glittering tree, hello!
Velkommen, du som vi ser så gjerne,
Welcome, you whom we see so gladly
Med julelys og med norske flag
With Christmas lights and with Norwegian flag
Og højt i toppen den blanke stjerne!
And high at the top the shining star!
Ja, den må skinne for den skal minne,
Yes, it must shine for it shall remind,
Ja, den må skinne for den skal minne
Yes, it must shine for it shall remind
Os om vor Gud, os om vor Gud.
Us of our God, us of our God.

Den forste jul, i et fremmend land,
The first Christmas, in a foreign country,
Sin store stjerne vor Herre tente;
Its big star our Lord lit;
Den skulle vise vor jord at han
It should show our earth that he
Den lille Jesus till verden sente:
Sent the little Jesus into the world:
I stjerne glansen gik engledansen,
In the star’s brilliance went the angel dance,
I stjerne glansen gik engledansen,
In the star’s brilliance went the angel dance,
Om Betlehem, om Betlehem.
Around Bethlehem, around Bethlehem.

Jeg lagde meg så sildig

Jeg lagde meg så silde alt sent om en kveld,
Jeg vidste ingen kvilde til at have,
Så kom der da bud ifra kjæresten min,
Jeg måtte til henne vel fare,
Ingen har man elsket over henne.
Ingen har man elsket over henne.

Så ganger jeg meg opp i høyen loft.
Som jeg plejed van til at gjøre,
Der stander de jomfruer alt ut i flokk
og klaeder min kjærest til døde.
Ingen har man elsket over henne.
Ingen har man elsket over henne.

Så gikk jeg meg ut på gronen eng,
Der hørte jeg de klokker at ringe,
Ej annet jeg vidste, ej annet jeg fornam,
Enn hjertet i stykker vil springe.
Ingen har man elsket over henne.
Ingen har man elsket over henne.

English Translation

I lay down so late one evening,
I did not know how to find peace,
there came a message from my beloved,
I had to rush to her.
No one have I loved more than her.

Then I go high up to the attic
as I have always done,
since the virgins are already assembled
and clothe my love to death.
No one have I loved more than her!

Then I went out on the green meadow,
I heard the bells;
nothing else I knew nothing else I heard
than the heart into pieces wanting to burst.
No one have I loved more than her!

 

Please Share